本帖最后由 一只蟲(chóng)子 于 2019-10-12 09:49 編輯
編者按:自2014年入學(xué)以來(lái),兩年的讀研時(shí)間甚為短暫。在畢業(yè)論文寫(xiě)作的過(guò)程中,遇到了很多的困難和艱辛,也感謝導(dǎo)師以及朋友的支持,自己沒(méi)有什么特別的驕人成果(一篇文章發(fā)表在Translation Journal上,另一篇已被西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)錄用),但積累了不少經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),對(duì)學(xué)術(shù)學(xué)習(xí)也有了些許感悟。敬以此文和學(xué)弟學(xué)妹們分享交流,旨在幫助大家順利畢業(yè),少走彎路,也同時(shí)勉勵(lì)自己不忘初心。
外應(yīng)(翻譯學(xué)):
1、 學(xué)術(shù)學(xué)習(xí)的目的:無(wú)論是人文學(xué)科,還是自然學(xué)科,學(xué)術(shù)學(xué)習(xí)大致可以分為兩塊內(nèi)容,一塊是閱讀、實(shí)驗(yàn)積累,另一塊是論文寫(xiě)作與發(fā)表。往往這兩塊是相輔相成,融會(huì)貫通,因?yàn)檎撐膶?xiě)作的過(guò)程中,也勢(shì)必要閱讀大量文獻(xiàn)。讀文獻(xiàn)的目的,是為了站在巨人的肩膀上看待問(wèn)題,然后找到前人對(duì)某一問(wèn)題理解的缺乏之處,通過(guò)自己科學(xué)的學(xué)習(xí)方法給予解決,為學(xué)術(shù)界以及產(chǎn)業(yè)界創(chuàng)造新的知識(shí),造福人類(lèi)的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化生活(當(dāng)然也一定程度上為了自己的職稱(chēng)、評(píng)獎(jiǎng)、薪資)。
2、論文選題來(lái)源(包括但不限于):
Ø 導(dǎo)師的課題(導(dǎo)師對(duì)這個(gè)領(lǐng)域比較有興趣,而且有能力指導(dǎo))。
Ø 興趣(興趣來(lái)源于平時(shí)上課、研究的積累,但要結(jié)合自己的專(zhuān)業(yè)能力、時(shí)間和精力綜合考慮)。不宜選擇難度過(guò)高的題目,一方面導(dǎo)師可能駕馭不了,另一方面自己會(huì)心有余而力缺乏。
Ø 近三年國(guó)家社科基金項(xiàng)目、教育部人文社科基金項(xiàng)目名單。
Ø 近三年國(guó)內(nèi)外核心期刊中的熱點(diǎn)話題。
3、文獻(xiàn)搜集與管理:
Ø 搜索平臺(tái):中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)、百度學(xué)術(shù)、Google Scholar、Science Direct或文獻(xiàn)傳遞。
Ø 搜索資源(國(guó)內(nèi)期刊):通過(guò)中國(guó)知網(wǎng),檢索國(guó)內(nèi)CSSCI、北京大學(xué)中文核心期刊等相關(guān)期刊,如外語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)外語(yǔ)界外國(guó)語(yǔ)外語(yǔ)電化教學(xué)外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)外語(yǔ)學(xué)刊外語(yǔ)學(xué)習(xí)外語(yǔ)教學(xué)外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)中國(guó)外語(yǔ)中國(guó)翻譯上海翻譯中國(guó)科技翻譯等。同時(shí),也要關(guān)注一些非核心期刊,但口碑還不錯(cuò)的期刊,如天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)東方翻譯山東外語(yǔ)教學(xué)當(dāng)代外語(yǔ)學(xué)習(xí)等(注:可參考博士論文,但不建議看碩士論文,因?yàn)橘|(zhì)量良莠不齊)。
Ø 搜索資源(國(guó)外期刊):先閱讀國(guó)內(nèi)重要刊物,然后在參考文獻(xiàn)中找到感興趣的國(guó)外文獻(xiàn)(最好是SSCI來(lái)源期刊,如Babel、Target和The Interpreter and Translator Trainer等),在百度學(xué)術(shù)、Google Scholar、Science Direct或通過(guò)文獻(xiàn)傳遞查詢。
Ø 搜索資源(國(guó)內(nèi)外專(zhuān)著):國(guó)內(nèi)專(zhuān)著可求助于學(xué)校圖書(shū)館網(wǎng)站,國(guó)外專(zhuān)著可通過(guò)Google或BookZZ(http://bookzz.org/)。如要查詢Hyland的Metadiscourse專(zhuān)著,可直接進(jìn)入該網(wǎng)站進(jìn)行檢索(見(jiàn)圖1)。
Ø 搜索方法:1)先找某一領(lǐng)域最新的文獻(xiàn)綜述或文章,然后根據(jù)這篇文章里參考文獻(xiàn)中的文獻(xiàn)進(jìn)行二次檢索,找到更多對(duì)自己學(xué)習(xí)有用的文獻(xiàn);2)可根據(jù)作者進(jìn)行查詢,如黃國(guó)文、司顯柱是專(zhuān)門(mén)學(xué)習(xí)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)與翻譯學(xué)習(xí)的學(xué)者,檢索文獻(xiàn)時(shí)可專(zhuān)門(mén)輸入他們的名字,查閱相關(guān)文獻(xiàn)(若實(shí)在找不到,可詢問(wèn)導(dǎo)師或網(wǎng)絡(luò)求助)。
Ø 文獻(xiàn)管理:建議使用Endnote管理文獻(xiàn)(見(jiàn)圖2),在論文寫(xiě)作過(guò)程中亦可自動(dòng)生成參考文獻(xiàn),節(jié)省時(shí)間,提高工作效率(經(jīng)典文獻(xiàn)要反復(fù)閱讀,同時(shí)要確保經(jīng)常關(guān)注國(guó)內(nèi)外數(shù)據(jù)庫(kù),及時(shí)更新文獻(xiàn))。
圖1 在BookZZ平臺(tái)檢索國(guó)外專(zhuān)著電子版
圖2 Endnote文獻(xiàn)管理界面
4、論文寫(xiě)作注意事項(xiàng)(實(shí)證類(lèi)):
寫(xiě)作順序可以為:學(xué)習(xí)設(shè)計(jì)à語(yǔ)料標(biāo)注à結(jié)果與討論à文獻(xiàn)綜述(引言、理論框架)à結(jié)語(yǔ)à摘要、關(guān)鍵詞à標(biāo)題à參考文獻(xiàn)à附錄(可選)
1. 學(xué)習(xí)設(shè)計(jì)局部,亦稱(chēng)學(xué)習(xí)方法,旨在告訴讀者本學(xué)習(xí)是如何開(kāi)展的,要盡可能詳盡,盡可能還原學(xué)習(xí)的全面,比如語(yǔ)料選擇標(biāo)準(zhǔn)、語(yǔ)料規(guī)模、標(biāo)注工具及方法和統(tǒng)計(jì)方法(獨(dú)立樣本t檢驗(yàn) or 卡方檢驗(yàn)?)
參考閱讀:
Creswell, J. W. (2013). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. London:SAGE.
2. 語(yǔ)料標(biāo)注局部:語(yǔ)料標(biāo)注前,須對(duì)理論框架聊熟于胸(可參考相關(guān)理論原著),以免返工造成時(shí)間的浪費(fèi)。
3. 結(jié)果與討論局部不僅要羅列統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù),更要與前人學(xué)習(xí)結(jié)果作比對(duì)(是印證還是有別于前人學(xué)習(xí)結(jié)果),最后要闡述數(shù)據(jù)背后的原因(最好有理論支撐)。
4. 引言局部要突出學(xué)習(xí)價(jià)值(須有文獻(xiàn)支持)、按照學(xué)習(xí)視角或流派總結(jié)與本學(xué)習(xí)相關(guān)的學(xué)習(xí)成果,指出前人學(xué)習(xí)的缺乏之處,引出本學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)問(wèn)題和學(xué)習(xí)價(jià)值。理論框架局部須闡明理論基本概念、運(yùn)用該理論的原因(須有文獻(xiàn)支持)和應(yīng)用價(jià)值(能解決什么問(wèn)題)。
5. 結(jié)語(yǔ)局部須歸納本學(xué)習(xí)的方法和發(fā)現(xiàn),須確保回答了引言局部或學(xué)習(xí)設(shè)計(jì)局部所涉及的學(xué)習(xí)問(wèn)題。
6. 摘要局部須簡(jiǎn)要概述本學(xué)習(xí)的方法與發(fā)現(xiàn),是結(jié)語(yǔ)局部的精簡(jiǎn)版,但不能與結(jié)語(yǔ)局部一致。關(guān)鍵詞在3-5個(gè)以內(nèi)。
7. 參考文獻(xiàn)局部須嚴(yán)格按照投稿或畢業(yè)論文要求,確保與正文引用保持一致。
5、其他
Ø 寫(xiě)作過(guò)程中,須經(jīng)常與導(dǎo)師保持溝通,讓導(dǎo)師了解自己的論文進(jìn)度。如有不懂的問(wèn)題,及時(shí)向?qū)熣?qǐng)教,前提是經(jīng)過(guò)自己獨(dú)立思考。
Ø “理論”不一定能直接指導(dǎo)實(shí)踐,但能幫助我們更好地認(rèn)識(shí)問(wèn)題。
Ø 所謂的“創(chuàng)新”一般指學(xué)習(xí)視角的創(chuàng)新和學(xué)習(xí)方法的創(chuàng)新,寫(xiě)論文發(fā)表不能為了創(chuàng)新而創(chuàng)新,創(chuàng)新的目的,是為了解決舊視角或舊方法無(wú)法解決的問(wèn)題。
Ø 翻譯學(xué)論文須關(guān)注翻譯現(xiàn)象、翻譯問(wèn)題,而非語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題。
Ø 鑒于畢業(yè)論文用英語(yǔ)撰寫(xiě),須注重語(yǔ)言質(zhì)量,借鑒國(guó)外期刊的語(yǔ)言表達(dá)方式,確保無(wú)低級(jí)錯(cuò)誤。
Ø 注重學(xué)術(shù)規(guī)范,借鑒別人觀點(diǎn)須引用,且用一次文獻(xiàn),不能直接抄襲。
Ø 投稿前,務(wù)必遵循出版社的“三審三校”制,盡可能避免錯(cuò)誤。
Ø 注意學(xué)位論文與期刊論文的缺乏之處(如引言局部)。
Ø 目前整個(gè)社會(huì)都很浮躁,多數(shù)學(xué)術(shù)型碩士生并不會(huì)選擇繼續(xù)讀博深造,不過(guò)既然選擇了這個(gè)專(zhuān)業(yè),就要滿足學(xué)位點(diǎn)的基本要求,即寫(xiě)出一篇中規(guī)中矩的學(xué)術(shù)論文來(lái),不需要寫(xiě)的有多好,還是應(yīng)注重學(xué)術(shù)與實(shí)踐的平衡,不能對(duì)自己太過(guò)自信,也不必太過(guò)“認(rèn)真”,如不能平衡,建議注重實(shí)踐,提高外語(yǔ)應(yīng)用能力。畢竟找到合適的工作,需要不斷的嘗試,自己也可以從中積累社會(huì)經(jīng)驗(yàn),學(xué)會(huì)與人相處,提高“情商”。
Ø 學(xué)術(shù)學(xué)習(xí)可以鍛煉:1)信息檢索能力;2)批判性思維;3)全面、客觀思考問(wèn)題的能力;4)項(xiàng)目管理能力(包括時(shí)間管理、質(zhì)量管理、溝通管理、風(fēng)險(xiǎn)管理等),這些技能可稱(chēng)為“可轉(zhuǎn)換的技能”(transferrable skill),即便今后不從事學(xué)術(shù)學(xué)習(xí),如能在讀研期間悟出這些技能,并不斷付諸實(shí)踐,必將受益無(wú)窮。
翻譯碩士(MTI)
1、 注意區(qū)分翻譯理論是分宏觀、中觀和微觀理論的(詳見(jiàn)方夢(mèng)之的論文),以往本科階段比較關(guān)注微觀翻譯技巧(怎么譯?),而忽視宏觀的翻譯理論(如翻譯什么?誰(shuí)來(lái)翻譯?為什么譯?翻譯多少?等問(wèn)題),適當(dāng)了解一些宏觀的翻譯理論,對(duì)塑造正確的翻譯觀,很有必要。
2、 須注重翻譯實(shí)踐,積極找翻譯項(xiàng)目或配合導(dǎo)師完成翻譯項(xiàng)目。
3、 須研究一些計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具(如BYU語(yǔ)料庫(kù)、有道云協(xié)作平臺(tái)、Tmxmall云翻譯平臺(tái)和SDL Trados、Xbench等)。
4、 建議閱讀李長(zhǎng)栓的非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐(中譯出版公司)、非文學(xué)翻譯(外研社)和理解與表達(dá)——漢英翻譯案例講評(píng)(外文出版社)以及王華樹(shù)的計(jì)算機(jī)輔助翻譯實(shí)踐(國(guó)防工業(yè)出版社)。
寫(xiě)于上海(錢(qián)家駿)
翻譯方向讀研經(jīng)驗(yàn)分享 |
|